• <strike id="qm022"></strike>
    
    
    <ul id="qm022"></ul>
    <strike id="qm022"></strike>
  • 2003年4月份高等教育自學考試英語翻譯試題


    發(fā)布時間:2004/12/2     發(fā)布地區(qū):達德教育     信息來源:www.www888papa.com/tj    

    將答案寫在答題紙相應位置上,否則不計分。

    Part One
    Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)
    A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked [A], [B], [C], and [D]. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.
    1. She blurred the ink on the letter with her tears.
    [A] 他的眼淚把信上的墨水弄得模糊不清。
    [B] 他的眼淚把信上的字跡弄得模糊不清。
    [C] 他的眼淚把信上的字句弄得模糊不清。
    [D] 他的眼淚把信上的話語弄得模糊不清
    2. It’s better having short lines with more bank tellers.
    [A] 如果銀行出納員多一些,不用排長隊就好了。
    [B]最好是排的隊短一些,銀行出納員多一些。
    [C]要是排的隊短,銀行出納員最好多一些。
    [D] 銀行出納員多一些,隊就排得更短了。
    3.Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.
    [A]在農業(yè)革命中,科學沒有機械重要。
    [B]在農業(yè)革命中,機械沒有科學重要。
    [C]在農業(yè)革命中,科學和機械幾乎同等重要。
    [D] 在農業(yè)革命中,機械和科學都不怎么重要。
    4.Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.
    [A]幾個星期來,氣惱和痛苦不斷地襲擊著我;這種感情上的折磨后,我感到渾身無力。
    [B]幾個星期來,我處在氣惱和痛苦之中;遭受這種感情的折磨后,我感到渾身無力。
    [C] 幾個星期來,我又氣又恨,感到非常苦惱;經歷了這種感情的折磨后,我感到渾身無力。
    [D] 幾個星期來,我經受著氣惱和怨恨的吞噬;這種感情過后,我感到渾身無力。
    5. The numbers didn’t really add up, so the accountant went back over them.
    [A]數額沒有累計起來,所以會計師又把它們拿回去了。
    [B]加起來的總數不對,所以會計師又拿回去了。
    [C]數額沒有累計起來,所以會計師又重新計算了一遍。
    [D] 加起來的總數不對,所以會計師又重新計算了一遍。
    6.基本路線要管一百年,動搖不得。
    [A]The basic line should manage for a hundred years, with no vacillation.
    [B]We should adhere upon the basic line for a hundred years, with no vacillation.
    [C]The basic line should govern for a  hundred years, with no vacillation.
    [D]We should adhere to the basic line for a hundred years, with no vacillation.
    7.對科學技術的重要性我們要有充分的認識。
      [A]We must realize the full importance of science and technology.
    [B]We must full realize the importance of science and technology.
    [C]We must realize the fully importance of science and technology.
    [D] We fully must realize the importance of science and technology.
    8.老科學家、中年科學家很重要,青年科學家也很重要。
    [A]The veteran and middle-aged scientists are important, and so are the young ones.
    [B]The veteran, middle-aged scientists are important, and so are the young ones.
    [C]The veteran and middle-aged scientists are important, so are the young ones.
    [D] The veteran, middle-aged scientists are important, so are the young ones.
    9.不知什么原因,這條消息沒有見報。
    [A]For no reason , the news did find its way into the newspaper.
    [B]For one reason or another, the news did not find its way into the newspaper.
    [C]For some reasons, the news found no way into the newspaper.
    [D]For a certain reason, the news did not find any way into the newspaper.
    10.再過幾年,普通家庭也能買得起電腦了。
     [A]In a few years, the average families will be within the reach of computers.
    [B]In a few years, buying computers will be within the reach of the average families.
    [C]In a few years, the average families will be within the reach of buying computers.
    [D]In a few years, the computers will be within the reach of the average families.

    B .Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked [A],[B],[C]and [D]. Select the one that best completes each statement.

    11.“重神似不重形似”,這是      的主張。
    [A] 嚴復 [B]林紓 [C]傅雷 [D]周煦良
    12.郭沫若先生說:“我們對翻譯工作決不能采取輕率的態(tài)度。翻譯工作者必須具有高度的    。”
    [A]外語水平 [B]責任感 [C]政治敏感性 [D]漢語功底
    13.茅盾先生說過:翻譯文學作品,很重要的一點是    。
    [A]能將它的風格翻譯出來 [B]能將它的一部分風格翻譯出來
    [C]譯者要有自己的風格 [D] 風格是無法翻譯的
    14.Eugene. A. Nida says, “Each language has its own genius.”他的意思是   。
    [A]每一種語言有其自己的天才
    [B]各種語言都有其特有的創(chuàng)造力
    [C]一種語言有一種語言的特點
    [D] 凡是語言都具有語言的特征
    15.就漢譯英而論,    。
    [A]斷句的情況較多,并句的情況較少
    [B]斷句的情況較多,并句的情況也較多
    [C]斷句的情況較少,并句的情況較多
    [D]斷句的情況較少,并句的情況也較少

    Part  Two
    Ⅱ.Phrase Translation (20 points ,1 point for each)
    A. Directions: put the following phrases into Chinese.
    16. natural enemies of insects
    17.consumer goods
    18.sedimentation basins
    19.footbridge
    20.keen interest
    21.subtropical plant
    22.the Nile Delta
    23.social security system
    24.pension fund
    25.financial institutions
    B. Directions: Put the following phrases into English.
    26. “三個代表”重要思想
    27.辛亥革命
    28.淡水資源
    29.緯度
    30.郁金香
    31.首相
    32.百科全書
    33.失業(yè)率
    34.知識產權
    35.集裝箱
    Ⅲ. Translation Improvement (20 points, 2 points for each)
    Directions: Each of the following translations has one or more inadequacies.
    Improve the given translations.
    A. Example:
    原文:I could hardly contain my curiosity.
    譯文:我簡直無法包含我的好奇心。
    改譯:我簡直無法克制我的好奇心。

    36.原文:Soon the romantic “wild west” had ceased to be.
    譯文:不久,這片具有浪漫氣氛的“西部荒原”停止了。

    37.原文:Driving drunk means an automatic fine.
    譯文:酒后駕車意味著理所當然的罰款。

    38.原文:The explanation is pretty thin.
    譯文:這個解釋非常弱。

    39.原文:When you are a child of the mountains yourself, you really belong to them.
    譯文:你要是山的孩子,你就屬于山。

    40.原文:Miners opened up the region, established communities, and laid the foundations for more permanent settlements.
    譯文:采礦者開發(fā)了這一地區(qū),建立了村鎮(zhèn),打下了永久定居的基礎。

    41.原文:As rain fell in the Ethiopian highlands and the snows melted in the Mountains of the Moon, the Nile was everlastingly renewed.
    譯文:由于有埃塞俄比亞高原上的雨水和月亮山上融化的積雪,尼羅河被不斷地更新著。

    B.Example:
    原文:能為他的這本集子作序,我覺得很榮幸。
    譯文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor.
    改譯:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.

    42.原文:要提倡科學,靠科學才有希望。
    譯文:We must promote science, that is where our hope lies.

    43.原文:當年在廣州鬧革命的時候,我們還年輕氣盛。
    譯文:When we were making revolution in Guangzhou in the past, we were young and arrogant.

    44.原文:她有力氣,簡直抵得過一個男子。
    譯文:She has strength, and could fight with a man.

    45.原文:在高峰季節(jié),農民們爭著搶著想把雞蛋賣出去,而過了季節(jié)之后,城里又出現供應不足。
    譯文:During the peak season, farmers compete to sell their eggs, whereas during the off-season, they are usually in short supply in the cities.

    Ⅳ. Paragraph Translation (30 points)
    A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)
    46. As regards health, I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome.

    Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to the future, and to things about which there is something to be done.

    B. Directions: Translate the following passage in to English.(15 points)
    47.幾年前我流著眼淚讀完托爾斯泰(Leo Tolstoy)的小說《復活》(Resurrection),曾經在扉頁上寫了一句話:“生活本身就是一個悲劇”。事實并不是這樣。生活并不是一個悲劇。它是一個“搏斗”。我們生來做什么?或者說我們?yōu)槭裁匆羞@生命?羅曼•羅蘭(Romain Roland)的回答是“為的是來征服它”。我認為他說得不錯。(巴金)
     


    日期:2004/12/2
    編輯:達德教育
    來源:www.www888papa.com/tj

    關閉窗口】 【打印此頁

     
    相關鏈接:

    關于下達廣東省2014年各類成人高校招生錄取最低控制分數線的通知   [2014/11/20]
    山東大學網絡教育2015年春季招生簡章   [2014/11/22]
    關于下達廣東省2014年各類成人高校招生錄取最低控制分數線的通知   [2014/11/21]
    關于下達廣東省2014年各類成人高校招生錄取最低控制分數線的通知   [2014/11/21]
    四川農業(yè)大學網絡教育2015年春季招生簡章   [2014/11/20]
    山東大學(現代遠程教育)2015年春季招生簡章   [2014/11/7]
    中國地質大學(北京)(遠程教育)2015年春季招生簡章   [2014/11/7]
    2015年春季西安電子科技大學現代遠程教育招生簡章   [2014/11/7]
    廣東外語外貿大學英語本科自考培訓班廣東省招生簡章   [2014/11/4]
    廣東外語外貿大學英語專科自考培訓班廣東省招生簡章   [2014/11/4]
    深圳大學金融本科自考培訓班廣東省招生簡章   [2014/11/4]
    深圳大學金融專科自考培訓班廣東省招生簡章   [2014/11/4]
    中山大學計算機網絡本科報考服務班廣東省招生簡章   [2014/9/30]
    主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 人妻AV中出无码内射| 亚洲日韩激情无码一区| 国产成人无码专区| 久久久久久AV无码免费网站下载| 亚洲国产成AV人天堂无码| 国产AV无码专区亚洲AV麻豆丫| 国产啪亚洲国产精品无码| 无码日韩精品一区二区免费暖暖 | 久久久久无码国产精品不卡| 亚洲av无码专区在线播放| 无码av大香线蕉伊人久久| 无码精品A∨在线观看| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 亚洲av无码国产综合专区 | 日韩精品无码一区二区三区AV | 无码人妻一区二区三区一| 综合无码一区二区三区| 黄色成人网站免费无码av| av无码免费一区二区三区| 无码精品一区二区三区免费视频| 亚洲无码黄色网址| 日韩AV无码一区二区三区不卡| 精品多人p群无码| 无码AV中文字幕久久专区| 亚洲精品无码久久久久去q | 久久精品成人无码观看56| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 亚洲va中文字幕无码| 国产精品JIZZ在线观看无码| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 无码人妻黑人中文字幕| 中文字幕日韩精品无码内射| 国产午夜无码片在线观看影院| 精品无码成人片一区二区98| 久久久久久国产精品无码超碰| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 国产精品无码国模私拍视频| 国产乱人伦无无码视频试看| 无码任你躁久久久久久久| 永久免费无码网站在线观看个|